Page 1 sur 1

Du latin, au ras du sol...

Publié : mer. 18 avr. 2018 11:15
par bourru07
Certaines plantes ont le qualificatif "repens", d'autres "reptans"
pour signifier une allure rampante...
Strictement équivalents? Ou veut on signaler des traits différents?
Si oui, lesquels ?
J'y perds mon latin... :P

Re: Du latin, au ras du sol...

Publié : mer. 18 avr. 2018 11:47
par Voisine
Bonjour,

Pourrait-il y avoir une nuance telle que repens = se répandre , s'épandre, s'étaler ( voire s'épancher)
et reptans = ramper ( avec une notion de mouvement, de reptation ) :?:

Re: Du latin, au ras du sol...

Publié : mer. 18 avr. 2018 15:35
par bourru07
Splendide imagination, Voisine, comme d'habitude... :top:
Pour ma part, je crains que ce ne soit qu'un moyen efficace
de faire caguer les botanistes amateurs... :angryfire: :lol:

Re: Du latin, au ras du sol...

Publié : dim. 22 avr. 2018 17:16
par sybella
Bonsoir,
Voilà ce que j'ai trouvé .

https://books.google.fr/books?id=IJs-AA ... logie&sour

Re: Du latin, au ras du sol...

Publié : dim. 22 avr. 2018 19:13
par bourru07
Merci sybella, mais on n'avance pas beaucoup.
Ce vieux dictionnaire semble les mettre dans le même panier. :wink:

Re: Du latin, au ras du sol...

Publié : ven. 27 avr. 2018 14:23
par ruderal
Ah mince... tout de suite là, je pense à des variétés "Horizontalis" et ça me fait encore plus mal !
Plus sérieusement, peut-être que toutes ces nuances sont dues aux personnes qui ont classifié ces végétaux ?
"Linné" avait sa méthode, "Candolle" en avait une autre, "Lamarck" qui avait beaucoup d'imagination avait la sienne...

Re: Du latin, au ras du sol...

Publié : sam. 28 avr. 2018 10:49
par Voisine
Bonjour,
L'hypothèse peut être bonne, mais dans ce cas et en prenant l'exemple de la renoncule,
pourquoi les 2 termes sont cités sur cette même fleur ?

Linné 1753
Ranunculus aconitifolius L.
Ranunculus acris L.
Ranunculus alpestris L.
* Ranunculus aquatilis L.
Ranunculus arvensis L.
Ranunculus auricomus L.
Ranunculus ficaria L.
Ranunculus flammula L.
Ranunculus glacialis L.
* Ranunculus hederaceus L.
Ranunculus platanifolius L.
Ranunculus repens L.
Ranunculus reptans L.

Ranunculus scleratus L.



(la liste est tirée de ce document )

https://journals.openedition.org/alsace/1046#tocto4n5

Re: Du latin, au ras du sol...

Publié : sam. 28 avr. 2018 11:00
par bourru07
Merci Voisine pour cet excellent exemple (qui prouve le bienfondé de ma question initiale)... :top:
Mais qui, hélas, laisse sa réponse dans l'ombre... :(

Re: Du latin, au ras du sol...

Publié : sam. 28 avr. 2018 13:03
par Voisine
La repens :

Image

https://www.florelaurentienne.com/flore ... repens.htm :)

et la reptans :

Image

Image

Tu sauras mieux formuler/synthétiser les nuances/différences que moi

Re: Du latin, au ras du sol...

Publié : sam. 28 avr. 2018 13:16
par bourru07
C'est limpide.... 8)
La repens émet des racines adventives chaque fois qu'un nœud de sa tige,
qui court horizontalement, entre en contact avec le sol .
Alors que la reptans... c'est exactement la même chose... :angryfire: :lol: :lol: :lol:

Une envie irrépressible me prend de répondre au Frère Marie-Victorin (1885-1944)
auteur de cette jolie Flore Laurentienne :

"Et ta sœur ?" :shock:
Hélas, le pauvre est mort depuis trois quarts de siècle... :wink:

Re: Du latin, au ras du sol...

Publié : sam. 28 avr. 2018 13:52
par Voisine
Je voyais une différence dans les feuilles,
pas dans les stolons ou racines !

J'me trompe encore :?:

Re: Du latin, au ras du sol...

Publié : sam. 28 avr. 2018 14:13
par bourru07
Voisine a écrit : sam. 28 avr. 2018 13:52 Je voyais une différence dans les feuilles,
pas dans les stolons ou racines !

J'me trompe encore :?:
Mais non, tu ne te trompes pas.
Mais mon problème, c'est de savoir laquelle de ces deux épithètes,
(qui toutes deux veulent dire rampant) correspond à...

"la meilleure façon de ramper"♫♫♫♪

Re: Du latin, au ras du sol...

Publié : sam. 28 avr. 2018 14:19
par Voisine
Ah !!
Mais si j'te répondais à " la bonne franquette"
et ergonautiquement parlant :pmt: :)
J'me f'rai encore modérer.
Alors j'dis plus rien.

Re: Du latin, au ras du sol...

Publié : dim. 29 avr. 2018 14:01
par ruderal
bourru07 a écrit : Mais mon problème, c'est de savoir laquelle de ces deux épithètes,
(qui toutes deux veulent dire rampant) correspond à...
"la meilleure façon de ramper"♫♫♫♪
Bah... épithète que les biotopes dans lesquels elles évoluent sont différents ? (je sais... elle était facile celle-là) :arrow: Ok, je sors.

Re: Du latin, au ras du sol...

Publié : dim. 29 avr. 2018 15:00
par bourru07
ruderal a écrit : dim. 29 avr. 2018 14:01 ]Bah... épithète que les biotopes dans lesquels elles évoluent sont différents ? (je sais... elle était facile celle-là) :arrow: Ok, je sors.
En général, j'apprécie fort les calembours, même et surtout quand ils sont tirés par les cheveux.
Mais là, je sèche. :oops:
Je n'ai rien compris à ce que tu laisses sous entendre comme une blague inconvenante.

Re: Du latin, au ras du sol...

Publié : dim. 29 avr. 2018 15:35
par Voisine
Bonjour,
Je traduis ce que j'ai compris et qui m'a fait sourire , parce qu'il y a de l'idée , et je n'y ai rien vu d'inconvenant .

Et pi t'et' ( et peut être) que les racines (des mots aussi) viennent de terres différentes (biotopes)
par exemple, reptans serait plus proche de couché/allongé ( dans certains continents) que de rampantes/se propageant ( version latine)

(La flèche ( :arrow:) est une émoticone qui ne traduit pas une émotion mais un sens/direction)

Maintenant, s'il y a quelque chose que je n'ai pas compris, ce ne sera pas un scoop ! :balloon:

Re: Du latin, au ras du sol...

Publié : lun. 30 avr. 2018 17:22
par ruderal
bourru07 a écrit : à ce que tu laisses sous entendre comme une blague inconvenante.
Tu me charries là ! Un tantinet cavalier peut être, mais rien de discourtois chez moi.
Voisine a écrit : Maintenant, s'il y a quelque chose que je n'ai pas compris...
C'était ça ! Au moins ma blague aura fait sourire un(e) internaute sur deux, c'est déjà un début :fete:

Re: Du latin, au ras du sol...

Publié : lun. 30 avr. 2018 17:35
par bourru07
ruderal a écrit : lun. 30 avr. 2018 17:22 Au moins ma blague aura fait sourire un(e) internaute sur deux, c'est déjà un début :fete:
Tu te trompes, deux sur deux. Mais moi, à retardement.
C'est bien la première fois que j'ai besoin d'un truchement pour me faire traduire un à-peu-près. :oops:
Très drôle, d'ailleurs.... :wink:

Re: Du latin, au ras du sol...

Publié : ven. 10 mai 2019 11:23
par Voisine
]Bonjour,

Et puis, [i]il y a cette jolie violette qui attire l’œil et dont le nom t'échappe, à chaque fois[/i]  (avouais-tu)
Ajuga reptans : 'bugle' rampant

L'écrire, ce jour, te permettra, peut-être, de t'en souvenir ?

Re: Du latin, au ras du sol...

Publié : dim. 12 mai 2019 15:11
par Wivine
Je vais probablement dire une bêtise mais est-ce que à tout hasard il n'y en aurait pas un qui rampe en s'enracinant et l'autre qui s'enracine en rampant ? Ouais, dis comme ça, ça ne fait pas avancer le schmilblick...

Plus clairement : un qui rampe par le biais de rhizomes (par exemple) et l'autre qui rampe par le biais de racines adventives (qui apparaissent sur les tiges au fur et à mesure de l'avancée de la plante au sol) ?

Re: Du latin, au ras du sol...

Publié : dim. 12 mai 2019 15:33
par bourru07
Wivine a écrit :... Plus clairement : un qui rampe par le biais de rhizomes (par exemple) et l'autre qui rampe par le biais de racines adventives (qui apparaissent sur les tiges au fur et à mesure de l'avancée de la plante au sol) ? ...
Ton hypothèse semble capillotractée mais elle est très astucieuse et c'est peut être peut être bien la bonne...
Mais alors pourquoi le gros lourdaud suédois (qui connaissait le latin, comme je manie le moldovalaque)
n'a-t-il pas pris la peine de préciser sa description par une petite apposition en latin de cuisine ? :shock: :shock: